Test Pokkén Tournament – Les Pokémon se castagnent sans relâche

Pokkén Tournament jaquette
S’abonner
Notification pour
guest

3 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Bridastra

« quelques défauts traîner » *TRAINES

« Les matches classés » MATCHS

Bien, maintenant que j’ai fait mon relou désagréable : Bien content de lire ce test !
C’est vrai, un jeu de combat Pokémon où on commande les pokémons directement en temps réel, on en rêvait depuis un bout de temps !

Du coup, au vu de l’univers, c’est vrai que 16 Pokémons ça semble bien peu… (puis ils ont pas choisi que les plus classes à mon goût :/)
Mais ça doit être assez jouissif à prendre en main, surtout que le jeu semble être assez tactique !

Drakyng

Hello Bridastra,
« MATCHES » est une orthographe correcte (même si MATCHS est le plus courant, j’en conviens)
« TRAÎNER » est également correct.
😉

Bridastra

Sauf que match étant un mot d’origine anglaise, ça suit cette logique : il peut garder son pluriel d’origine ou suivre les règles du français. Mais lorsque le mot est bien intégré dans la langue (c’est le cas de match), le pluriel français est à privilégier.

C’est un peu comme la nouvelle réforme ortho : certain écriront nénufar tandis que d’autres refuseront de changer et garderont notre bon vieux nénuphar !
Mais je digresse ! Matches n’est pas une faute mais garder le pluriel en -es n’est ni conforme au français, ni conforme à la prononciation de ce pluriel en anglais. 😉

Et pour trainer, flemme de relire le texte pour voir ce qu’il en est 😀